苦寒行
苦寒行朗读冰峰撑空寒矗矗,云凝水冻埋海陆。
杀物之性,伤人之欲,既不能断绝蒺藜荆棘之根株, 又不能展凤凰麒麟之拳跼。
如此则何如为和煦,为膏雨, 自然天下之荣枯,融融于万户。
杀物之性,伤人之欲,既不能断绝蒺藜荆棘之根株, 又不能展凤凰麒麟之拳跼。
如此则何如为和煦,为膏雨, 自然天下之荣枯,融融于万户。
冰峰撑空寒矗矗,云凝水冻埋海陆。 杀物之性,伤人之欲,既不能断绝蒺藜荆棘之根株, 又不能展凤凰麒麟之拳跼。 如此则何如为和煦,为膏雨, 自然天下之荣枯,融融于万户。

齐己(863年—937年)出家前俗名胡德生,晚年自号衡岳沙门,湖南长沙宁乡县祖塔乡人,唐朝晚期著名诗僧。
《苦寒行》齐己 古诗翻译
峻峭的山和大地,都被冰雪(恶势力)所覆盖。(恶势力)杀物、伤人的恶性兴起,(我)既不能将他们连根拔起,也无法为百姓带来祥瑞。
如此一来,百姓便无安乐。可天下自然有法则,善恶兼存。善枯则恶荣,恶枯则善荣,待到善荣之日,万户必定能够愉快地生活。
《苦寒行》齐己 古诗翻译
峻峭的山和大地,都被冰雪(恶势力)所覆盖。(恶势力)杀物、伤人的恶性兴起,(我)既不能将他们连根拔起,也无法为百姓带来祥瑞。如此一来,百姓便无安乐。
可天下自然有法则,善恶兼存。善枯则恶荣,恶枯则善荣,待到善荣之日,万户必定能够愉快地生活。
《苦寒行》的诗词大意
冰峰撑空冷矗矗,云凝结水冻埋海陆。杀死动物的本性,伤害人的欲望,既然不能断绝蒺藜荆棘的根株,又不能展凤凰麒麟的拳头局促不安。
这样就如何为和煦,为膏雨,自然天下的荣枯,融和在万户。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考